La música brasileña dejó una huella profunda en el pop español de los años 80. Mocedades y otros artistas incorporaron melodías y compositores brasileños a su repertorio, creando versiones que hoy forman parte de la memoria musical en español.
Mocedades ha incluido al menos cuatro versiones de canciones de autores brasileños en su discografía oficial.
Aunque el álbum Colores (1986) es el que más destaca por esta influencia, existen otros ejemplos anteriores y posteriores.
Versiones identificadas:
• Poxa (1982) — incluida en el álbum Amor de hombre. Versión del éxito del compositor brasileño Gilson de Souza.
• Un día de domingo (1986) — del álbum Colores. Adaptación del tema “Um dia de domingo”, compuesto por Michael Sullivan y Paulo Massadas, popularizado por Gal Costa y Tim Maia.
• Amo tu amor (1986) — también en Colores. Adaptación de la canción “Como Nossos Pais”, compuesta por el artista brasileño Belchior y popularizada por Elis Regina.
• Lluvia de Plata (1985) — versión interpretada por Sergio y Estíbaliz tras su etapa en Mocedades, incluida en el álbum Cuidado con la noche.
La grabación de “Menino do Rio” por Rocío Dúrcal se hizo en un momento en el que varias discográficas españolas estaban intentando abrir mercado en Brasil y en Portugal a finales de los años 70.
Por eso:
-
🎙️ Rocío grabó el tema en portugués, algo poco habitual en su carrera (más centrada en el español y el repertorio ranchero).
-
📀 El single fue pensado más como material promocional que como lanzamiento comercial fuerte.
-
🇧🇷 La elección no fue casual: “Menino do Rio” era uno de los grandes éxitos de Caetano Veloso, muy asociado al movimiento de la MPB y a la imagen moderna de Río de Janeiro.
💡 Resultado curioso:
Aunque hoy casi nadie lo recuerda, esta grabación convierte a Rocío Dúrcal en una de las artistas españolas que también se acercaron —aunque brevemente— al repertorio brasileño.


Comentarios