Serrat en Brasil: una historia de amor entre la canción catalana y la MPB


Serrat se ha unido a algunas de las voces fundamentales de la MPB —Maria Bethânia, Gal Costa, Caetano Veloso y Toquinho— durante los años de gestación de Sinceramente teu.


Joan Manuel Serrat y Brasil: el puente en portugués que unió dos orillas

En la historia de los grandes diálogos musicales entre España y América Latina, hay uno que merece ser contado con especial cuidado: el que Joan Manuel Serrat construyó con Brasil.

Brasil no fue para Serrat un destino exótico ni un mercado ocasional. Fue un lugar donde su manera de entender la canción —íntima, poética, profundamente humana— encontró un espejo natural en la Música Popular Brasileira.

En 1986, Serrat dio un paso decisivo: grabó un disco entero en portugués, en Brasil, y lo hizo acompañado por algunas de las voces más importantes de la música brasileña. Aquel gesto transformó la admiración en un diálogo real.


Brasil: afinidades profundas más allá del idioma

Desde siempre, Serrat se ha movido en una frontera muy concreta: la de la canción popular entendida como poesía cantada. Esa misma frontera define a la MPB.

La centralidad de la palabra, la atención al detalle emocional y el compromiso humanista explican por qué Brasil reconoció en Serrat algo más que un autor europeo: reconoció a un igual.

Movida Brasileña:
Serrat no llega a Brasil como visitante. Llega como interlocutor.

1986: Sinceramente teu, el gran encuentro con la MPB

El álbum se titula Sinceramente teu (Ariola, 1986). Fue grabado en Brasil, cantado íntegramente en portugués, con dirección musical y arreglos de Ricard Miralles. Las adaptaciones al portugués se atribuyen principalmente a Santiago Kovadloff.

No se trata de un disco de traducciones mecánicas. Es un disco habitado. El portugués fluye con naturalidad, sin impostura. Serrat no pierde identidad: la expande.

Los artistas brasileños invitados

El puente se vuelve real cuando aparecen los nombres que acompañan a Serrat:

  • Maria Bethânia
  • Raimundo Fagner
  • Gal Costa
  • Caetano Veloso
  • Toquinho

No son colaboraciones decorativas. Son encuentros entre autores que se reconocen.

Tracklist completo de Sinceramente teu (1986)

  1. Sinceramente teu (con Maria Bethânia)
  2. Eu me dou bem com todo o mundo
  3. Cantares (con Raimundo Fagner)
  4. Barquinho de papel
  5. Não faço mais do que pensar em ti (con Gal Costa)
  6. Fiesta
  7. Cada qual com sua mania (con Caetano Veloso)
  8. De vez em quando a vida
  9. Uma mulher nua e no escuro
  10. Aquellas pequeñas cosas (con Toquinho)
  11. Para la libertad








Serrat y Raimundo Fagner: una relación más profunda de lo que parece

Aunque el dueto más conocido entre Joan Manuel Serrat y Raimundo Fagner es “Cantares”, incluido en Sinceramente teu, la relación artística entre ambos no se limita a ese encuentro puntual.

Existen registros documentados que indican una colaboración anterior, a comienzos de los años 80, cuando Serrat y Fagner compartieron interpretación en torno a la obra de Antonio Machado, concretamente en “La Saeta”.

Aunque esta grabación no forma parte del álbum de 1986, su existencia confirma que el diálogo Serrat–Fagner precede y prepara el terreno para el gran proyecto brasileño.

Movida Brasileña:
Fagner representa el Nordeste brasileño, la raíz popular y literaria. Que Serrat dialogue con él explica por qué Brasil lo entendió tan bien.

Canciones que ganan otra vida en portugués

Algunas canciones no solo sobreviven al cambio de idioma: se transforman.

  • “Não faço mais do que pensar em ti” con Gal Costa se vuelve íntima, elegante, casi susurrada.
  • “Cada qual com sua mania” con Caetano Veloso suena a conversación entre dos inteligencias musicales.
  • “Aquellas pequeñas cosas” con Toquinho funciona como símbolo del puente: dos sensibilidades unidas por lo mínimo y lo esencial.

Un gesto sincero, no un experimento

Sinceramente teu no aparece como un capricho de estudio. Se graba en un momento de intensa actividad latinoamericana de Serrat y se integra en una relación sostenida con Brasil: giras, difusión, respeto mutuo.

Brasil no acompaña a Serrat; Serrat no utiliza a Brasil. Se encuentran.

Movida Brasileña:
Este disco no pertenece solo a Serrat. Pertenece también a la historia de la MPB.

Conclusión: una conversación verdadera

La relación entre Joan Manuel Serrat y Brasil no fue una curiosidad ni un desvío. Fue una conversación sincera entre dos tradiciones musicales que se entienden desde la palabra y la emoción.

En Brasil, Serrat encontró oyentes atentos, músicos afines y una lengua que supo habitar con respeto. Brasil, a su vez, encontró en Serrat una voz europea que entendía la canción como arte y como compromiso.

Nota Importante : 

Antes del capítulo brasileño, Serrat había grabado en portugués en Portugal en 1969. Ese antecedente es importante, pero es en Brasil donde su relación con la lengua se vuelve colectiva, musical y profundamente emocional. Por eso, este puente pertenece a Brasil.

Movida Brasileña invita:
Si esta historia te emocionó, cuéntanos: ¿qué dueto te toca más —Bethânia, Gal, Caetano, Fagner o Toquinho— y por qué?
Escuchar el álbum:
Después de leer esta historia, la mejor forma de completarla es escuchar Sinceramente teu de principio a fin. Un disco grabado en Brasil, cantado en portugués y compartido con algunas de las voces más importantes de la MPB.

🎧 Escuchar *Sinceramente teu* en Spotify 

Sobre Movida Brasileña: blog creado por Reginaldo Lima, radiofonista y divulgador cultural brasileño en España. Desde 2007 explora la música y la identidad brasileña en el mundo hispano, con más de un millón de lecturas acumuladas. 🎧 Escucha el podcast en Spotify.

Comentarios